Chaminade Concertino op. l07

Cécile Chaminade
Concertino op. l07
Syrinx Nr. 134 / Cécile Chaminade
Concertino op. l07 (2 Flöten)

SYRINX STUDIO-EDITION

Syrinx Nr. 134

Cécile Chaminade

Concertino op. 107
pour Flûte et Orchestre

Fassung für zwei Flöten von Richard Müller-Dombois
Wally Hase zugeeignet

Version for two flutes / dedicated to Wally Hase

2 Flöten  (Spielpartitur)

17.– €

E-Mail an Syrinx-Verlag

Cécile Louise Stephanie Chaminade
(1857 Paris–1944 Monte Carlo)

Nachdem sie bereits mit acht Jahren einige kirchenmusikalische Stücke komponiert hatte, studierte sie – von Georges Bizet, der ihr eine brillante Karriere prophezeite, ermuntert – am Pariser Conservatoire bei Félix Le Couppey (1811–87), welcher eine seit 1848 neu eingerichtete »Klavierklasse für Damen« leitete, sodann Solfège und Harmonielehre bei Marie-Gabriel-Augustin Savard (1814–81) und bei Benjamin Godard (1849–95) Komposition.

Ihren ersten Ausritt als Pianistin in der Öffentlichkeit absolvierte sie mit 18 Jahren. Später unternahm sie zahlreiche Konzert-Reisen, besonders regelmäßig auch nach England, wobei sie vorzugsweise eigene Kompositionen zu Gehör brachte.

Zu den hervorhebenswerten Werken gehören: das Ballett Callirhoé, das Chorwerk mit Orchester Les Amazones, das Konzertstück für Klavier und Orchester op.40, die Messe, 2 Klavier-Trios, Lieder und über 200 Salonstücke für Klavier. Außer dem Concertino schrieb sie für Flöte die Serenade aux Etoiles op. 142 mit Klavier und widmete sie Adolphe Hennebains (1862–1914), der im Jahre 1909 zum Nachfolger Paul Taffanels (1844–1908) am Pariser Conservatoire ernannt wurde.

Das Concertino op. 107 fungierte 1902 als Pflichtstück beim alljährlich stattfindenden Abschluss-Wettbewerb am Conservatoire und gehört seitdem zum Standardrepertoire aller Flötisten. In seiner von Virtuosismen durchzogenen Anlage erinnert es aufgrund der choralartigen Gestaltung des Hauptthemas an die frühe Hinneigung der Komponistin zur Kirchenmusik.

Dr. Richard Müller-Dombois

Cécile Louise Stephanie Chaminade
(1857 Paris–1944 Monte Carlo)

At the age of eight she already wrote some pieces of church music.
Studied at the Conservatoire of Paris with Felix Le Couppey (1811–87), who led a new established „Piano-Class for Ladies“, which existed since 1848. With Marie-Gabriel-Augustin Savard (1814–81) she studied solfège and harmony, with Benjamin Godard (1849–95) composition (composer e.g. of the Suite op. 116 in three mouvements for flute and orchestra).

First public appearance as pianist with 18 years. Later numerous concert tours, in which she particularly performed her own compositions, especially often to England, where she became a regular visitor after her first appearance in 1892.

Prominent works: Callirhoé (ballet), Les Amazonen (for chorus and orchestra); concert piece for piano and arch. op. 40, mass, 2 piano-trios, songs, more than 200 pieces of drawing-room music. For flute (except the concertino): Serenade aux Etoiles with piano, dedicated to Adolphe
Hennebains (1862–1914), 1909 successor at the Conservatoire of Paul Taffanel (1844–1908).

1902 the Concertino op. 107 was the compulsory piece for the final competition at the Conservatoire taking place every year until today. Since then this piece can be counted to the basical property of all flutists. Beside of its virtuosity it remembers with it’s choral-like methodical and harmonical structure of the chief tune to the early tendency of the composer towards church music.

Dr. Richard Müller-Dombois

Zur Edition

Der Gedanke, die wichtigsten Werke für Flöte mit Orchesterbegleitung in eine Fassung für zwei Flöten zu übertragen, entspringt einer innovativen pädagogischen Grundidee:
Bei der Einstudierung des Soloparts soll von vornherein, und zwar lange bevor das Klavier und später das Orchester hinzutritt, das strukturbestimmende rhythmische und harmonische Geflecht des Satzgefüges präsent und jederzeit mit Auge und Ohr nachvollziehbar sein. Der Lernende hat hierdurch die Chance, das Werk von Anfang an als einheitliches Ganzes kennenzulernen, wobei ihm der Lehrer jederzeit aktive Hilfestellung geben kann und umso bereitwilliger geben wird, als er bisher nur singend, gestikulierend, gelegentlich vorspielend und erklärend „danebenstehen“ konnte.

Zu diesem Vorteil einer interaktiv-motivierenden Einstudierung kommt der Vorteil einer großen Zeitersparnis: der Pianist – sofern man ihn gefunden und überredet hat – wird nicht mehr als Korrepetitor „missbraucht“, und man kann sehr lange ohne ihn auskommen, um ihm schließlich eine weitestgehend fertige, vor allem aber in allen Einzelheiten „durchgehörte“ solistische Leistung anzubieten, die ihn veranlassen wird, nun auch seinerseits zu arbeiten und sein Bestes zu geben.

Entscheidend ist letztendlich das frühzeitige Vordringen des melodieführenden Solisten zum Wesenskern „seines“ Konzerts und damit zu einer gleichgewichtigen Balance der drei Hauptfaktoren Melodie, Harmonie und Rhythmus, die ihn ohne weiteres instand setzt, im Fall der meist kürzestbemessenen Probenzeit auch dem Orchester bestvorbereitet und souverän gegenüberzutreten.

Detmold, im Sommer 2001
Dr. Richard Müller-Dombois

The series

The arrangement for two flutes of major works for flute and orchestra is the fruit of a new pedagogical concept. Any flautist, when studying the solo part of a concerto, must have the rhythmic and harmonic structure of the work as a whole in mind, well before working with a pianist or the orchestra, so as to take in the work in its entirety. When the accompaniment is provided by another flute, the teacher can take an active part, and will no doubt be keen to do so, since the previous alternative would have been to sing, whistle, gesticulate or explain the orchestral part in words.

Not only is this new method more stimulating and interactive, but it also has the advantage of saving time, for the pianist (if one should be fortunate enough to find one) no longer has to act as a coach. The flautist will thus be able to learn the solo part more thoroughly, with a better idea of the orchestral part, even in detail, before working with the pianist who will thus also be motivated to give of his or her best.

The soloist, whose part dominates melodically, should aim from the start to reach the kernel of “his” concerto in order to achieve a balance between the rhythm, harmony and melody. By the time of the first rehearsal with orchestra, the work will have been thoroughly prepared and ready to perform, even should the rehearsal, as so often happens, be too short.

Although the flautist should obviously play from the solo part, the two-flute version should be kept to hand so that the player will be able to keep an eye on the musical context of the part and, if necessary, ask the teacher or another student to play with him.

Detmold, summer 2001
Dr. Richard Müller-Dombois

À l´édition

L´idée d´arranger pour deux flûtes les œuvres majeures pour flûte et orchestre découle d´un concept pédagogique innovant : lors de l´étude de la partie soliste, le flûtiste doit avoir sous les yeux et à l´oreille la structure rythmique et harmonique de l´œuvre dans son ensemble, et ce bien avant que n´entre en jeu le pianiste ou l´orchestre. L´œuvre est ainsi appréhendé dès le début comme une entité. Le professeur peut participer activement à cette approche et le fera d´autant plus volontiers qu´il était, jusque-là, réduit à chanter, à expliquer par le geste ou la parole.

Cette façon d´étudier plus motivante et interactive offre en outre l´avantage d´un précieux gain de temps. Le pianiste (en admettant qu´on en ait trouvé un) ne se cantonne plus seulement au rôle de répétiteur. Le flûtiste peut se passer le lui assez longtemps, le temps de pouvoir présenter une exécution de la partie soliste sûre et surtout «entendue» jusque dans les moindres détails, ce qui motivera le pianiste à donner, lui aussi, le meilleur de lui-même.

Le soliste, dont la partie domine mélodiquement l´œuvre, doit avoir très tôt accès au «cœur» de son concerto pour rétablir ainsi l´équilibre entre rythme, harmonie et mélodie. Ce qui lui permettra d´affronter l´orchestre en toute souveraineté, étant parfaitement préparé, même dans le cas fréquent d´un temps de répétition trop bref.

Bien qu´il soit vivement conseillé au soliste de jouer d´après sa partition soliste originale, la version arrangée pour deux flûtes trouvera utilement sa place sur un deuxième pupitre. Ainsi, le flûtiste aura toujours à l´œil le contexte musical de sa partie et pourra, s´il le désire, faire intervenir activement son professeur ou un autre étudiant.

Detmold, été 2001
Dr. Richard Müller-Dombois

All’edizione

L’idea di trasferire le composizioni più importanti per il flauto e orchestra in una versione per due flauti proviene da un nuovo concetto fondamentale pedagogico: Studiando la parte del solo dev’essere presente fin da principio, cioè a lungo prima che si aggiungerà il pianoforte e più tardi l´orchestra, l´intrecciatura ritmica e armonica che determina la struttura dell´opera e sempre possa avere luogo con l´occhio e con l´orecchio. L´apprendista ha in questo modo la possibilità di conoscere il suo brano fin da principio come una totalità indivisa presso alla quale l´insegnante gli può dare ognora l´appoggio attivo e tanto darò più volentieri quanto lui finora solamente cantando, gesticolando e all´occasione suonando e dichiarando poteva “stare accanto”.

A questo vantaggio di uno studio interattivo e motivando viene il vantaggio di un enorme risparmio di tempo: il pianista – per quanto che lo ha trovato e persuaso – non viene più “abusato” come un ripetitore e si può fare assai lungo senza di lui, per gli offrire alla fine un´ampiamente pronta prestazione solistica, la quale innanzi tutto è “udito attraverso” in tutte le particolarità che verrà cagionare adesso anche lui di lavorare da parte sua e di dare il suo meglio.

Decisivo è alla fine il precoce avanzata del solista all´essenza del “suo” concerto e di bilicare con ciò i tre elementi costituenti melodia, armonia e ritmo. Viene in questo modo messo in grado senz´altro nell´occasione di per lo più brevissimo limitato tempo per le audizioni anche benissimo preparato e sovrano si mettere di fronte all´orchestra.

Anche se l´apprendista suona ulteriormente da sua parte originale che viene raccomandato qui esplicitamente, dovrebbe avere la partiture per le due voci su un secondo leggio allo scopo di tenere d´occhio il contesto e oltracciò avere sempre la possibilità di invitare alla sonante collaborazione o l´insegnante o anche uno di suoi commilitoni.

Detmold, estate 2001
Dr. Richard Müller-Dombois

A la edición

La idea de arreglar para dos flautas las grandes obras para flauta y orquesta nace de un concepto pedagógico innovador : cuando el solista de flauto estudia su partitura necesita tener a la vista y llevar en el oído la estructura rítmica y armónica de la obra en conjunto, antes de que entre en juego el pianista o la orquesta, lo que lleva consigo una aprehensión inicial de la obra como una entidad. El profesor puede participar activamente en esta introducción, y lo hará tanto más gustoso cuanto que hasta entonces tenía que limitarse a cantar con gestos o palabras.

Esta manera de estudiar más estimulante e interactiva presenta además la ventaja de hacer ganar un tiempo precioso: el pianista (suponiendo que se haya encontrado uno) ya non sirve únicamente de repetidor. El flautista puede prescindir de él en una primera fase, hasta que presentar una ejecución de la partitura lo bastante segura, y sobre todo “oída” hasta los más mínimos detalles, lo que animará al pianista a poner de su parte lo mejor de sí mismo.

El solista, cuya partitura domina melódicamente la obra, debe tener acceso desde el principio al “meollo” de su concierto, para restablecer así el equilibrio entre ritmo, armonía y melodía. Esto le permitirá encontrarse con la orquesta “mano a mano”, estando perfectamente preparado, incluso cuando los ensayos, come sucede con frecuencia, son demasiado breves.

Aunque se aconseja encarecidamente al solista que trabaje a partir le la partitura original, la versión arreglada para dos flautas tendrá su major utilidad en el segundo pupitre, de modo que el solista tendrá siempre a la vista el contexto musical de su parte y, si lo desea, podrá solicitar la intervención del profesor o de otro alumno.

Detmold, verano 2001
Dr. Richard Müller-Dombois