Startseite
Suche:
Detmolder Syrinx-Impulse Porträt Kontakt Impressum Links

Neu: Antiquariat

Neuerscheinungen

Klavier

Sonderangebote

1 Flöte

2 Flöten

3 Flöten

4 Flöten

(4) Pikkolo/3 Flöten

(4) 3 Flöten/Altflöte

5/6 Flöten

8 Flöten

Flöte/Klavier

Flöte/Orgel

Flöte/Viola/Harfe

Flöte/Vlc./Klavier

Flöte/div. Instrumente

2 Flöten/B.c.

2 Flöten/Klavier

2 Flöten/Orgel

Flötisten-Porträts

2 (3) Oboen

3 Oboen/Engl. Horn

Weitere Editionen

Bücher u. Broschüren

Gesamtübersicht


Warenkorb
Ihr Was ist im Warenkorb?enthält:
0 Artikel für 0,00 €
Warenkorb ansehen
view your basket
BALLADE
SYRINX STUDIO-EDITION
FRANK MARTIN
BALLADE
pour Flûte, Orchestre
à cordes et Piano
Fassung für zwei Flöten
von Richard Müller-Dombois
Karlheinz Zoeller zugeeignet
Menge:


17,00 €
zurück


Frank Martin (1890 Genf—1974 Naarden/Holland)

Nachfahre von aus Frankreich nach Genf geflohenen Hugenotten. Zehntes und jüngstes Kind eines calvinistischen Pfarrers. Lehrer: Joseph Lauber (1864-1952) (Komponist z.B. der „4 Danses Mediévales“ op. 45 für Flöte und Harfe).

Zunächst Mathematik- und Physikstudium. Nach dem 1.Weltkrieg Aufenthalte in Zürich, Rom und Paris. 1926 Rückkehr. 1928—39 Lehrer für Improvisation und Theorie des Rhythmus am Jacques-Dalcroce-Institut für rhythmische Gymnastik in Genf. Daneben Direktor des „Technicum Moderne de Musique“ (private Musik-Schule) und Kammermusiklehrer (Klavier, Cembalo) am Genfer Conservatorium. 1946 Ubersiedlung nach Holland. Von hier aus Wahrnehmung einer Kompositions-Professur an der Kölner Musikhochschule (1950—57).

Mit Othmar Schoeck (1896—1957), Arthur Honegger (1892—1955) und Willi Burkhard (1900—55) gehört Frank Martin zu den profiliertesten Musikerpersönlichkeiten der Schweiz im 20. Jahrhundert.

Wichtige Werke: „Der Sturm“ (1955,Oper); „Le vin herbé“ = „Der Zaubertrank“ (1938—41), „In terra pax“ (1945) und „Golgotha“ (1949, Oratorien); Petite symphonie concertante (1945), Jedermann-Monologe f. Bar. und Orch. (1949), Konzert f. 7 Bläser und Orch. (1949), Cembalo-Konzert (1952); 6 Balladen f. Saxophon (1938), Flöte (1939), Klavier (1939), Posaune (1940), Violoncello (1949) und Orch., Vla.,Bläser, Cemb, Hrf. (1972). Sonata da chiesa f. Vla. oder Fl. und Orgel (1938).

Sein Reifestil, beginnend mit dem „Zaubertrank“ und den ersten vier Balladen, verbindet die Zwölftontechnik auf eigenwillige Weise mit tonalen Gestaltungselementen, die für ihn nach eigenem Bekunden die Basis jeder wahren Musik bleiben.

Die Ballade für Flöte bezieht ihren harmonischen Reiz besonders aus den vielfältigen Spannungen des Tritonus-Intervalls und der Kleinen und Großen Sekunde bzw. Septe. Der rhythmische Duktus zeigt äußerste Differenzierung. Der Inhalt ist expressiv-dramatisch.

Andre Jaunet (1911—88), letzter Schüler Philippe Gauberts in Paris und unvergeßlicher Flötist und Lehrer in Zürich, errang 1939 mit der Martin-Ballade als Pflichtstück den 1. Preis beim Internationalen Wettbewerb in Genf. Seitdem gehört sie zum Standardrepertoire jedes Flötisten und figuriert heute wiederum als eins der Pflichtstücke beim „Internationalen Flöten-Wettbewerb Friedrich Kuhlau “ in Uelzen.

Dr. Richard Müller- Dombois


Frank Martin (1890 Geneva — 1974 Naarden/Netherlands)

Descendant of Huguenots who fled from France to Geneva. Tenth and youngest child of a Calvinist minister. His teacher: Joseph Lauber (1864—1952) (composer for i. of the “4 Danses Mediéva1es“
op. 45 for flute and harp).

At first studies of mathematics and physics. After World War 1 he lived in Zurich, Rome and Paris. 1926 return. 1928—39 he worked as a teacher of improvisation and rhythmic theory at the Jacques-Dalcroce-Institute for rhythm gymnastics in Geneva. At the same time he occupied the positions of the director of the “Technicum Moderne de Musique“ (private music school) and chamber music teacher (piano, harpsichord) at the conservatory of Geneva. 1946 he moved to the Netherlands. From there he held a composition class at the Cologne Hochschule für Musik (1950—57).

With Othmar Schoeck (1896—1957), Arthur Honegger (1892—1955) and Willi Burkhard (1900—55) Frank Martin belongs to the most distinguished personalities of music in Switzerland in the 2Oth century.

Important works: “Der Sturm“ (1955, opera); “Le vin herbé” (1938—41), “In terra pax“ (1945) and “Golgotha“ (1949, oratories); Jedermann-Monologe f. Bar. and orch. (1949); Petite symphony concertante (1945); Concerto for 7 winds and orch. (1949); Harpsichord Concerto (1952); 6 Ballads f. saxophon (1938), flute (1939), piano (1939), trombone (1940), violoncello (1949) and orch.,Va., winds, hpd., harp (1972). Sonata da chiesa f. viola or flute and organ (1938).

His mature style — starting with “Le vin herbé“ and the first four ballads — is connecting the 12-note technique in an individual way with elements of tonal structure, which is according to his own words the basic of any real music.

The ballad for flute is getting her harmonie attraction especially out of the various tensions of the Tritonus interval and the small and big Second resp. Seventh. The rhythmical ductus shows extreme differentiation. The content is expressively dramatic.

Andre Jaunet (1911—88), last pupil of Philippe Gaubert in Paris and unforgetable flutist and teacher in Zurich, won the first price at the International Competition in Geneva 1939 with the Martin-Ballade as the compulsory piece. Since that time it belongs to the standard repertoire of every flutist and today again it figurates as one of the compulsory pieces at “The International Friedrich Kuhlau Flute Competition” in Uelzen.

Dr. Richard Müller-Dombois


Zur Edition


Der Gedanke, die wichtigsten Werke für Flöte mit Orchesterbegleitung in eine Fassung für zwei Flöten zu übertragen, entspringt einer innovativen pädagogischen Grundidee: Bei der Einstudierung des Soloparts soll von vornherein, und zwar lange bevor das Klavier und später das Orchester hinzutritt, das strukturbestimmende rhythmische und harmonische Geflecht des Satzgefüges präsent und jederzeit mit Auge und Ohr nachvollziehbar sein. Der Lernende hat hierdurch die Chance, das Werk von Anfang an als einheitliches Ganzes kennenzulernen, wobei ihm der Lehrer jederzeit aktive Hilfestellung geben kann und umso bereitwilliger geben wird, als er bisher nur singend, gestikulierend, gelegentlich vorspielend und erklärend „danebenstehen“ konnte.

Zu diesem Vorteil einer interaktiv-motivierenden Einstudierung kommt der Vorteil einer großen Zeitersparnis: der Pianist – sofern man ihn gefunden und überredet hat – wird nicht mehr als Korrepetitor „missbraucht“, und man kann sehr lange ohne ihn auskommen, um ihm schließlich eine weitestgehend fertige, vor allem aber in allen Einzelheiten „durchgehörte“ solistische Leistung anzubieten, die ihn veranlassen wird, nun auch seinerseits zu arbeiten und sein Bestes zu geben.

Entscheidend ist letztendlich das frühzeitige Vordringen des melodieführenden Solisten zum Wesenskern „seines“ Konzerts und damit zu einer gleichgewichtigen Balance der drei Hauptfaktoren Melodie, Harmonie und Rhythmus, die ihn ohne weiteres instand setzt, im Fall der meist kürzestbemessenen Probenzeit auch dem Orchester bestvorbereitet und souverän gegenüberzutreten.

Detmold, im Sommer 2001
Dr. Richard Müller-Dombois


All´edizione


L´idea di trasferire le composizioni più importanti per il flauto e orchestra in una versione per due flauti proviene da un nuovo concetto fondamentale pedagogico: Studiando la parte del solo dev´essere presente fin da principio, cioè a lungo prima che si aggiungerà il pianoforte e più tardi l´orchestra, l´intrecciatura ritmica e armonica che determina la struttura dell´opera e sempre possa avere luogo con l´occhio e con l´orecchio. L´apprendista ha in questo modo la possibilità di conoscere il suo brano fin da principio come una totalità indivisa presso alla quale l´insegnante gli può dare ognora l´appoggio attivo e tanto darò più volentieri quanto lui finora solamente cantando, gesticolando e all´occasione suonando e dichiarando poteva “stare accanto”.

A questo vantaggio di uno studio interattivo e motivando viene il vantaggio di un enorme risparmio di tempo: il pianista – in quanto che lo si ha trovato e persuaso – non viene più “abusato” come un ripetitore e si può fare assai lungo senza di lui, per gli offrire alla fine un´ampiamente pronta prestazione solistica, la quale innanzi tutto è “udito attraverso” in tutte le particolarità che verrà cagionare adesso anche lui di lavorare da parte sua e di dare il suo meglio.

Decisivo è alla fin fine il precoce avanzata del solista all´essenza del “suo” concerto e di bilicare con ciò i tre elementi costituenti melodia, armonia e ritmo. Viene in questo modo messo in grado senz´altro nell´occasione di per lo più brevissimo limitato tempo per le audizioni anche benissimo preparato e sovrano si mettere di fronte all´orchestra.

Anche se l´apprendista suona ulteriormente da sua parte originale che viene raccomandato qui esplicitamente, dovrebbe avere la partiture per le due voci su un secondo leggio allo scopo di tenere d´occhio il contesto e oltracciò avere sempre la possibilità di invitare alla sonante callaborazione o l´insegnante o anche uno di suoi commilitoni.

Detmold, estate 2001
Richard Müller-Dombois


À l´édition


L´idée d´arranger pour deux flûtes les œuvres majeures pour flûte et orchestre découle d´un concept pédagogique innovant : lors de l´étude de la partie soliste, le flûtiste doit avoir sous les yeux et à l´oreille la structure rytmique et harmonique de l´œuvre dans son ensemble, et ce bien avant que n´entre en jeu le pianiste ou l´orchestre. L´œuvre est ainsi appréhendé dès le début comme une entité. Le professeur peut participer activement à cette approche et le fera d´autant plus volontiers qu´il était, jusque-là, reduit à chanter, à expliquer par le geste ou la parole.

Cette façon d´étudier plus motivante et interactive offre en outre l´avantage d´un précieux gain de temps. Le pianiste (en admettant qu´on en ait trouvé un) ne se cantonne plus seulement au rôle de répétiteur. Le flûtiste peut se passer le lui assez longtemps, le temps de pouvoir présenter une exécution de la partie soliste sûre et surtout « entendue » jusque dans les moindres détails, ce qui motivera le pianiste à donner, lui aussi, le meilleur de lui-même.

Le soliste, dont la partie domine mélodiquement l´œuvre, doit avoir très tôt accès au « cœur » de son concerto pour rétablir ainsi l´équilibre entre rythme, harmonie et mélodie. Ce qui lui permettra d´affronter l´orchestre en toute souveraineté, étant parfaitement préparé, même dans le cas fréquent d´un temps de répétition trop bref.

Bien qu´il soit vivement conseillé au soliste de jouer d´après sa partition soliste originale, la version arrangée pour deux flûtes trouvera utilement sa place sur un deuxième pupitre. Ainsi, le flûtiste aura toujours à l´œil le contexte musical de sa partie et pourra, s´il le désire, faire intervenir activement son professeur ou un autre étudiant.

Detmold, été 2001
Richard Müller-Dombois


A la edición


La idea de arreglar para dos flautas las grandes obras para flauta y orquesta nace de un concepto pedagógico innovador : cuando el solista de flauto estudia su partitura necesita tener a la vista y llevar en el oído la estructura rítmica y armónica de la obra en conjunto, antes de que entre en juego el pianista o la orquesta, lo que lleva consigo una aprehensión inicial de la obra como una entidad. El profesor puede participar activamente en esta introducción, y lo hará tanto más gustoso cuanto que hasta entonces tenía que limitarse a cantar con gestos o palabras.

Esta manera de estudiar más estimulante e interactiva presenta además la ventaja de hacer ganar un tiempo precioso: el pianista (suponiendo que se haya encontrado uno) ya non sirve únicamente de repetidor. El flautista puede prescindir de él en una primera fase, hasta que presentar una ejecucíon de la partitura lo bastante segura, y sobre todo “oída” hasta los más mínimos detalles, lo que animará al pianista a poner de su parte lo mejor de sí mismo.

El solista, cuya partitura domina melódicamente la obra, debe tener acceso desde el principio al “meollo” de su concierto, para restablecer así el equilibrio entre ritmo, armonía y melodía. Esto le permitirá encontrarse con la orquesta “mano a mano”, estando perfectamente preparado, incluso cuando los ensayos, come sucede con frecuencia, son demasiado breves.

Aunque se aconseja encarecidamente al solista que trabaje a partir le la partitura original, la versión arreglada para dos flautas tendrá su major utilidad en el segundo pupitre, de modo que el solista tendrá siempre a la vista el contexto musical de su parte y, si lo desea, podrá solicitar la intervención del profesor o de otro alumno.

Detmold, verano 2001
Richard Müller-Dombois


The series


The arrangement for two flutes of major works for flute and orchestra is the fruit of a new pedagogical concept. Any flautist, when studying the solo part of a concerto, must have the rhythmic and harmonic structure of the work as a whole in mind, well before working with a pianist or the orchestra, so as to take in the work in its entirety. When the accompaniment is provided by another flute, the teacher can take an active part, and will no doubt be keen to do so, since the previous alternative would have been to sing, whistle, gesticulate or explain the orchestral part in words.

Not only is this new method more stimulating and interactive, but it also has the advantage of saving time, for the pianist (if one should be fortunate enough to find one) no longer has to act as a coach. The flautist will thus be able to learn the solo part more thoroughly, with a better idea of the orchestral part, even in detail, before working with the pianist who will thus also be motivated to give of his or her best.

The soloist, whose part dominates melodically, should aim from the start to reach the kernel of “his” concerto in order to achieve a balance between the rhythm, harmony and melody. By the time of the first rehearsal with orchestra, the work will have been thoroughly prepared and ready to perform, even should the rehearsal, as so often happens, be too short.

Although the flautist should obviously play from the solo part, the two.flute version should be kept to hand so that the player will be able to keep an eye on the musical context of the part and, if necessary, ask the teacher or another student to play with him.


Detmold, summer 2001
Richard Müller-Dombois